Get Adobe Flash player

На Чернігівщині триває перший міжнародний літературний фестиваль «Литаври» (відео)

 Maslov_23[(002270)14-01-01]

 

Заходи в його рамках охоплюють два міста: основні презентації й зустрічі з читачами в Чернігові пройшли в четвер, а в Ніжині відбуваються сьогодні. Фестиваль зібрав кілька десятків письменників, перекладачів і видавців області, України та багатьох країн світу.

 

Учні чернігівських шкіл слухають вірші у виконанні авторів і спілкуються з ними, а гостям є що розповісти. Як у даному випадку: Олег Короташ – один з учасників літературного фестивалю «Литаври», поет і учасник бойових дій, який один з перших пішов добровольцем на Донбас. Зараз готує нову книгу, але вона буде не про війну. Бо чи не найстрашніше, що відчув на фронті, каже автор, – це те, що вірші збуваються. Олег Короташ попереджав у своїх творах і публіцистичних виступах про наближення війни за кілька років до неї.

 

Письменники, перекладачі й видавці відвідали в Чернігові школи, університети, бібліотеки. Серед гостей відомі письменники Олександр Ірванець, Віктор Неборак, Сергій Пантюк… В обласній бібліотеці імені Короленка презентований альманах «Литаври», який зібрав твори авторів з Чернігівщини й не тільки кількох поколінь. Так само й презентація зібрала і знаних літераторів, як чернігівці Володимир Сапон та Олена Конечна, і юних, як киянка Елла Євтушенко, яка в 20 років встигла підготувати  збірку власних поезій, переклади з французької та англійської і до того ж є автором пісень і виконавицею в трьох музичних гуртах.

 

Багато з учасників фестивалю, якщо навіть зараз кияни, народилися на Чернігівщині, наприклад, поет і журналіст Олена Степаненко з Талалаївки, яка презентує твори для нової майже готової збірки.

 

Білоруський поет і перекладач Сергій Прилуцький живе вже кілька років в Україні, а пише й видається рідною мовою. Контакти між сучасною українською й білоруською літературами зараз дуже жваві, розповідає він: нові твори взаємно перекладаються одразу після виходу в світ.

 

Зустрічаються з чернігівцями й автори, перекладачі й видавці з майже двадцяти країн світу. Частина з них навчається в Україні, як студент з Тайваню Чан Юн Гао, або працює, як іранець Амір Ахмаді. Амір вже зараз перекладає сучасну іранську прозу українською.

 

А молодий науковець з Тайваню планує познайомити свою Батьківщину з Україною.

 

З країнами Закавказзя культурний діалог давній і міцний, і гості регулярно присвячують цілі збірки і номери журналів українським авторам, а у нас представляють доробок своїх земляків. Наталя Трохим зі Львова перекладає з грузинської, а інші наші співрозмовниці – гості з Грузії та Вірменії.

 

Досвідчені видавці кажуть, що перший фестиваль у Чернігові вийшов досить вдалим: результатом уже є домовленості про нові проекти.

 

Головним організатором заходу є письменниця з Ніжина Тетяна Винник. Вона та її колеги сподіваються, що міжнародний фестиваль «Литаври» в Чернігові стане щорічним.

 

Передачі


Погода



Курси валют